Proverbs 8:8

HOT(i) 8 בצדק כל אמרי פי אין בהם נפתל ועקשׁ׃
IHOT(i) (In English order)
  8 H6664 בצדק in righteousness; H3605 כל All H561 אמרי the words H6310 פי of my mouth H369 אין nothing H6617 בהם נפתל froward H6141 ועקשׁ׃ or perverse
Vulgate(i) 8 iusti sunt omnes sermones mei non est in eis pravum quid neque perversum
Wycliffe(i) 8 My wordis ben iust; no schrewid thing, nether weiward is in tho.
Coverdale(i) 8 All the wordes of my mouth are rightuous, there is no frowardnesse ner falsede therin.
MSTC(i) 8 All the words of my mouth are righteous, there is no frowardness nor falsity therein.
Matthew(i) 8 All the wordes of my mouth are righteous, there is no frowardenesse nor falsede therin.
Great(i) 8 All the wordes of my mouth are righteous, there is no frowarnedsse nor falshede therin.
Geneva(i) 8 All the wordes of my mouth are righteous: there is no lewdenes, nor frowardnesse in them.
Bishops(i) 8 All the wordes of my mouth are righteous, there is no frowardnes nor falsehood in them
DouayRheims(i) 8 All my words are just, there is nothing wicked, nor perverse in them.
KJV(i) 8 All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing froward or perverse in them.
KJV_Cambridge(i) 8 All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing froward or perverse in them.
Thomson(i) 8 All the words of my mouth are with righteousness; they have nothing crooked; nothing deceitful in them.
Webster(i) 8 All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing froward or perverse in them.
Brenton(i) 8 All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing in them wrong or perverse.
Brenton_Greek(i) 8 Μετὰ δικαιοσύνης πάντα τὰ ῥήματα τοῦ στόματός μου, οὐδὲν ἑαυτοῖς σκολιὸν οὐδὲ στραγγαλιῶδες.
Leeser(i) 8 In righteousness are all the sayings of my mouth, there is in them nothing crooked or perverse.
YLT(i) 8 In righteousness are all the sayings of my mouth, Nothing in them is froward and perverse.
JuliaSmith(i) 8 In justice are all the sayings of my mouth; nothing in them crooked and perverse.
Darby(i) 8 All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing tortuous or perverse in them.
ERV(i) 8 All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing crooked or perverse in them.
ASV(i) 8 All the words of my mouth are in righteousness;
There is nothing crooked or perverse in them.
JPS_ASV_Byz(i) 8 All the words of my mouth are in righteousness, there is nothing perverse or crooked in them.
Rotherham(i) 8 In righteousness, shall be all the sayings of my mouth, nothing therein, shall be crafty or perverse;
CLV(i) 8 In righteousness are all the sayings of my mouth; There is nothing twisted or perverse in them.
BBE(i) 8 All the words of my mouth are righteousness; there is nothing false or twisted in them.
MKJV(i) 8 All the words of my mouth are in righteousness; nothing twisted or perverse is in them.
LITV(i) 8 All the words of my mouth are in righteousness; nothing crooked or perverse is in them;
ECB(i) 8 all the sayings of my mouth are in justness; naught of them is twisted or perverted:
ACV(i) 8 All the words of my mouth are in righteousness. There is nothing crooked or perverse in them.
WEB(i) 8 All the words of my mouth are in righteousness. There is nothing crooked or perverse in them.
NHEB(i) 8 All the words of my mouth are in righteousness. There is nothing crooked or perverse in them.
AKJV(i) 8 All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing fraudulent or perverse in them.
KJ2000(i) 8 All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing crooked or perverse in them.
UKJV(i) 8 All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing perverse or perverse in them.
EJ2000(i) 8 All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing perverse or twisted in them.
CAB(i) 8 All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing in them wrong or perverse.
LXX2012(i) 8 All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing in them wrong or perverse.
NSB(i) 8 »All my speech is righteous. Nothing crooked or perverse comes from my mouth.
ISV(i) 8 Everything I have to say is just; there isn’t anything corrupt or perverse in my speech.
LEB(i) 8 All sayings of my mouth are in righteousness; none of them are twisted and crooked.
BSB(i) 8 All the words of my mouth are righteous; none are crooked or perverse.
MSB(i) 8 All the words of my mouth are righteous; none are crooked or perverse.
MLV(i) 8 All the words of my mouth are in righteousness. There is nothing crooked or perverse in them.
VIN(i) 8 all the sayings of my mouth are in justness; naught of them is twisted or perverted:
Luther1545(i) 8 Alle Reden meines Mundes sind gerecht; es ist nichts Verkehrtes noch Falsches drinnen.
Luther1912(i) 8 Alle Reden meines Mundes sind gerecht; es ist nichts Verkehrtes noch falsches darin.
ELB1871(i) 8 Alle Worte meines Mundes sind in Gerechtigkeit; es ist nichts Verdrehtes und Verkehrtes in ihnen.
ELB1905(i) 8 Alle Worte meines Mundes sind in Gerechtigkeit; es ist nichts Verdrehtes und Verkehrtes in ihnen.
DSV(i) 8 Al de redenen Mijns monds zijn in gerechtigheid; er is niets verdraaids, noch verkeerds in.
Giguet(i) 8 Toutes les paroles de ma bouche sont selon la justice; en elles rien d’oblique et de tortueux.
DarbyFR(i) 8 Toutes les paroles de ma bouche sont selon la justice, il n'y a rien en elles de pervers ni de tortueux;
Martin(i) 8 Tous les discours de ma bouche sont avec justice, il n'y a rien en eux de contraint, ni de mauvais.
Segond(i) 8 Toutes les paroles de ma bouche sont justes, Elles n'ont rien de faux ni de détourné;
SE(i) 8 En justicia son todas las razones de mi boca; no hay en ellas cosa perversa ni torcida.
ReinaValera(i) 8 En justicia son todas las razones de mi boca; No hay en ellas cosa perversa ni torcida.
JBS(i) 8 En justicia son todas las razones de mi boca; no hay en ellas cosa perversa ni torcida.
Albanian(i) 8 Të gjitha fjalët e gojës sime janë të drejta, në to nuk ka asgjë të shtrembër dhe të çoroditur.
RST(i) 8 все слова уст моих справедливы; нет в них коварства и лукавства;
Arabic(i) 8 كل كلمات فمي بالحق. ليس فيها عوج ولا التواء.
Bulgarian(i) 8 Всичките думи на устата ми са в правота, в тях няма нищо лукаво или криво.
Croatian(i) 8 Sve su riječi mojih usta pravične, u njima nema ništa ni krivo ni prijetvorno.
BKR(i) 8 Spravedlivé jsou všecky řeči úst mých, není v nich nic křivého ani převráceného.
Danish(i) 8 Retfærdighed ere alle min Munds Ord; der er intet fordrejet eller forvendt i dem.
CUV(i) 8 我 口 中 的 言 語 都 是 公 義 , 並 無 彎 曲 乖 僻 。
CUVS(i) 8 我 口 中 的 言 语 都 是 公 义 , 并 无 弯 曲 乖 僻 。
Esperanto(i) 8 Justaj estas cxiuj paroloj de mia busxo; Ili ne enhavas falson kaj malicon.
Finnish(i) 8 Kaikki minun puheeni ovat oikiat: ei ole siinä mitään petosta eli vääryyttä.
FinnishPR(i) 8 Vanhurskaat ovat minun suuni sanat kaikki, ei ole niissä mitään petollista, ei väärää.
Haitian(i) 8 Tou sa ki soti nan bouch mwen, se pawòl ki dwat. Nan sa m' di yo pa gen anyen ki pa vre, pa gen anyen ki kwochi.
Hungarian(i) 8 Igaz én számnak minden beszéde, semmi sincs ezekben hamis, vagy elfordult dolog.
Indonesian(i) 8 Perkataan-perkataanku jujur semua, tak satu pun yang berbelit atau salah.
Italian(i) 8 Tutti i detti della mia bocca son con giustizia; In essi non vi è nulla di torto o di perverso.
ItalianRiveduta(i) 8 Tutte le parole della mia bocca son conformi a giustizia, non v’è nulla di torto o di perverso in esse.
Korean(i) 8 내 입의 말은 다 의로운즉 그 가운데 굽은 것과 패역한 것이 없나니
Lithuanian(i) 8 Visi mano žodžiai yra teisingi, juose nėra klastos ir iškraipymo.
PBG(i) 8 Sprawiedliwe są wszystkie słowa ust moich; nie masz w nich nic nieprawego ani przewrotnego.
Portuguese(i) 8 Justas são todas as palavras da minha boca; não há nelas nenhuma coisa tortuosa nem perversa.
Romanian(i) 8 Toate cuvintele gurii mele sînt drepte, n'au nimic neadevărat nici sucit în ele.
Ukrainian(i) 8 Всі слова моїх уст справедливі, нема в них крутійства й лукавства.